華僑日報社論 1967年10月2日 星期一

中文列為官方語言的問題

新界鄉議局日前通過一項提案,即擬請政府將中文列為官方語言。根據本報昨日報導,這一個提議頗獲廣大市民贊同,咸認為居住香港的人,絕大部份為華人,將中文列為官方語言,是甚為合理的,這是對港府與市民都是有利。從字面上的報導來看,這一項提案確是有其理由,然而作進一步的研究,則有許多問題牽連在內,不能不先加以詳細討論。

以前有許多街坊首長及市政局議員曾請求政府將各機構對市民的函書及文件,加上中文,現在已經有一部份的政府文件是用中英對照的。至於將中文列為官方語言的建議,是進一步的行動。我們要注意「官方語言」那四個字的含義,是非常廣泛的。第一、我們要謹慎一點來討論,將中文列為官方語言,是指文字的中文抑或指語言的中文。所謂列為官方語言,那個列字是無限度抑或有限度。

假定我們先將中文算是文字與語言的中文,而限制於國語與廣東話,及文言與白話文,那樣我們就立即見到問題殊不簡單了。再加上使用中文的範圍,在各政府機關,所有工商業機構,在言語上及文件上都是中英並用,那樣我們又見到在實行上的實際困難。若果我們認識清楚如此多的問題和困難,在提議將中文列為官方語言的時候,必須有解答各種問題的準備。

第二、我們首先要有對中英文純熟流利的人材來辦理政府機關的事務,工商業機構也要有同樣的人材,如何訓練這些精通中英文的人材,是一個先決的條件。目前香港的教育體制,必須有所改革才能夠產生和造就如此的人材,這是一個急切的問題。現時中英文中學的劃分,中學會考缺去繙譯一科,大學也沒有編譯的部門,中英文精通的人材如何能夠造就呢?即使教育體制改變,要多少時間才產生足夠的人材去辦理政府及工商業的各種繁瑣事務?

第二、我們要研究一下其他國家官方語言問題的轉變過程,是如何進展。最好的例子是日本或是我們自己的中國,從一種舊有的語言文字轉變為新的語言文字,是一種艱辛而需要相當時間的工作,從另一外國語言文字,再加上本國的不同語言文字作為官方語言,最好的例子是印度,馬來西亞和泰國了。他們的轉變都是首先有一個先決的條件,那就是統一語言文字及普及教育。

第三、我們要探取別人的經驗來作我們轉變的準備。我們首先要有一個特別的機構去研究及推進這一種轉變。這個機構的權力範圍是非常廣泛,它要溝通政府,教育及民間的三大橋樑,而需要獲得全體市民的支持合作,才能夠展開其工作。

我們認為新界鄉議局的提議是應予以贊同,但在解答上述的各種問題時,則需要一種較為着實的附註,指定其所謂將中文列為官方語言的定義如何,及如何達成其目的。否則我們以為如此廣泛的提案,政府方面必不容易廣泛地予以接納,政府必會用以上的各種困難,來作一種拖延,而致有良好意義的改革無法實現。

廣告